With Your Crown On: Auden’s Light Verse

My first name, Wystan,
Rhymes with Tristan,
But – O dear! – I do hope
I’m not quite such a dope.

W. H. Auden, Academic Graffiti
Illustration to Auden’s clerihew on himself in Academic Graffiti

Continue reading

Bored to be Wilde

“…Lady Brandon treats her guests exactly as an auctioneer treats his goods. She either explains them entirely away, or tells one everything about them except what one wants to know.”

“Poor Lady Brandon! You are hard on her, Harry!” said Hallward listlessly. (The Picture of Dorian Gray)

What discussion of aphorism would be complete without Wilde?

Teaching Oscar Wilde.
Peppermint Patty. Not, fortunately, one of my students.

Continue reading

Postcards from Virago Press: Stevie Smith’s ‘Me Again’

What I like about post cards is that even if in an envelope, they are made to circulate like an open but illegible letter… (Derrida, The Post Card)

Last week, I blogged about the new edition of Novel on Yellow Paper, of which Virago Books very kindly sent me a copy.

To heap joy on joy, the parcel included two sets of vintage postcards. Continue reading

The Aphorism and the Still-Life

I am not partial to Mr. Grosz’s still lifes. Very often have they been painted by painters before to be hung in galleries… (Over the Frontier, 13)

Unlike Pompey in Over the Frontier, I’ve always been very attracted to still-life paintings.

"Fra Juan Sánchez Cotán 001" by Juan Sánchez Cotán - The Yorck Project: 10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002. ISBN 3936122202. Distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH.Web Gallery of Art:   Image  Info about artwork. Licensed under Public domain via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fra_Juan_S%C3%A1nchez_Cot%C3%A1n_001.jpg#mediaviewer/File:Fra_Juan_S%C3%A1nchez_Cot%C3%A1n_001.jpg
Juan Sánchez Cotán, Still life with Quince, Cabbage, Melon and Cucumber

…Some things
you know all your life. They are so simple and true
they must be said without elegance, meter and rhyme,
they must be laid on the table beside the salt-shaker,
the glass of water, the absence of light gathering
in the shadows of picture frames, they must be
naked and alone, they must stand for themselves…

(Philip Levine, ‘The Simple Truth’)

For a long time, I’ve been searching for a theory of the still-life which satisfies me. I haven’t found it yet.

The still life is both a deliberate act, and a leap of faith. Objects are precisely placed, implying control over them. But why they are placed – that’s the giving-up of control.

Still-lifes are offerings. To a deity, to the viewer, to a mute sensation which derives from things-in-themselves. When we see a still-life, we witness the offering, but not its acceptance. The still-life is always a hanging question.

"Francisco de Zurbarán - Still-life with Lemons, Oranges and Rose - WGA26062" by Francisco de Zurbarán - Web Gallery of Art:   Image  Info about artwork. Licensed under Public domain via Wikimedia Commons - http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Francisco_de_Zurbar%C3%A1n_-_Still-life_with_Lemons,_Oranges_and_Rose_-_WGA26062.jpg#mediaviewer/File:Francisco_de_Zurbar%C3%A1n_-_Still-life_with_Lemons,_Oranges_and_Rose_-_WGA26062.jpg
                               Francisco de Zurbarán – Still-life with Lemons, Oranges and Rose

What can we do with a still-life? We can’t answer the question it’s asking us. So we can’t close it off with interpretation. Though we can assign symbolic value to the different objects, that doesn’t really get us any nearer to understanding its hold over us. We can’t convert the still-life into narrative. Like the aphorism, we can only pass it by.

The still-life, the collection of aphorisms, the litany. They have something in common: they can’t be used. Or used up.

In all three, each part gets its value from its own physical reality. In the still life: the roundness of a lemon, the shine of the light. We can’t assimilate or translate these. Engaging with a still life entails the real-time experience of its physical presence: we have to return to the painting, again and again.

In an aphorism: the forceful assertion which hides its own truth. We keep coming back to an aphorism because – necessarily – we always feel we’ve missed part of its meaning. We’ve passed it by; allowed ourselves to slip over it. We read an aphorism over and over, but we can never absorb it.

In a litany: the power is in the words. The saying of the words, in the moment. You’re never finished with a litany. Once you’ve completed it, all you can do is to return to the beginning and start again.

Like the collection of aphorisms and the litany, the still-life involves endless return.

Maybe that’s why Pompey dislikes them.